Redacción en francés y traducciones (sin google translate!)

  • Autor Autor Redactor diario La Nación
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
Estado

🔒 Este tema está cerrado para nuevas respuestas.

⏰ Solo el creador del tema puede solicitar la reapertura de sus propios temas, pero únicamente dentro de los 60 días previos a la última actualización.

Redactor diario La Nación

Redactor diario La Nación

Beta
Verificado por Whatsapp
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Retroalimentación: +3 / =0 / -0
Precio
$2 USD
Formas de pago
  1. Paypal
Método de entrega
Sin intermediario
Plazo para pagar
Máximo 1 semana
Plazo de entrega
Máximo 3 días
Comisiones
Corresponden al comprador
Hola,

Mi nombre es José y soy periodista desde hace más de 20 años en los periódicos más importantes de Argentina.
Aquí mi archivo de notas:

Autor - José Totah - LA NACION


Además de las redacciones en español, realizo artículos y traducciones en francés.
Soy de nacionalidad francesa y estudié en el Liceo francés en Buenos Aires. Es una lengua nativa para mí (madre francesa).
Aquí dejo un ejemplo de un texto que traduje recién (apenas los primeros párrafos), que se publicó hoy en el diario El País de España:

El original:“Mamás primera línea”: las colombianas que enfrentan a la policía para salvar manifestantes

Mi traducción:

Mères en première ligne: les colombiennes qui font face à la police pour sauver les manifestants


Un groupe de femmes-chefs de famille à Bogotá a décidé de s´organiser pour protéger les jeunes de la répression de la police pendant les protestes contre le gouvernement.

Vanessa a 39 ans et elle gagne sa vie comme danseuse professionnelle de tango. Elle a trois enfants et tous les soirs, avec un groupe de mères de son quartier, sa mission est de défendre les manifestants de la répression policière. Cette garde civile improvisée de mères a écrit sur leurs boucliers (qu’elles utilisent pour résister l´attaque des gaz lacrymogènes et la violence physique) une seule phrase: « Mamans Première Ligne ».
Les mères se sont connues et ont fait amitié pendant les premiers jours de la mobilisation contre le gouvernement d´Ivan Duque, qui est arrivé au pouvoir trois semaines avant. « Tous les soirs nous voyons avec peur et angoisse comment la police battait nos jeunes, qui seulement protestaient pour défendre leurs droits », explique Vanessa, qui cache son visage avec un foulard noir. Et elle continue : « Nous sommes arrivés à une conclusion: pour faire un vrai travail social il fallait être à la première ligne, avec notre corps comme instrument de proteste pour défendre les manifestants».


Cualquier consulta, les paso mis honorarios por privado.
Saludos!
José
 
Estado

🔒 Este tema está cerrado para nuevas respuestas.

⏰ Solo el creador del tema puede solicitar la reapertura de sus propios temas, pero únicamente dentro de los 60 días previos a la última actualización.

Temas similares

Redactor diario La Nación
Respuestas
0
Visitas
74
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Respuestas
0
Visitas
118
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Respuestas
0
Visitas
112
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Respuestas
0
Visitas
181
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Respuestas
0
Visitas
94
Redactor diario La Nación
Redactor diario La Nación
Atrás
Arriba