Traducción de 'tipo de contenido personalizado' en WordPress

  • Autor Autor ramonjosegn
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
ramonjosegn

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Hola chicos/as.

Supongo que muchos ya habéis trabajado con "custom post types" porque habéis usado algún plugin o porque simplemente el theme que estáis manejando en vuestro sitio web incluye la opción por defecto y os permite crear categorías de un tipo especial.

Sin embargo tengo la necesidad de traducir esa frase, "custom post type" al español...

¿Cuál pensáis que podría ser una traducción acertada para el ámbito wordpress?

Gracias por la ayuda.
 
Tipo de Entrada Personalizada
 
O tb Tipo de Contenido Personalizado, o Contenido de página Personalizado
 
Tipos de Posts Personalizados
 
Sería "Tipo de entrada personalizada"...
 
Pienso que para el ámbito de Wordpress es aceptable y entendible Tipos de Post Personalizados. :encouragement:
 
Buenas tardes,

Los que recomendáis en la traducción la palabra post tal cual, no es español, es inglés.

Por lo que una traducción más válida para mí, de la frase Custom Type Post sería: Tipo de entrada personalizada. Como bien ha dicho alguien más.
 
Yo lo traduciría como "Tipos de entrada personalizadas"
 
Atrás
Arriba