Puedes usar el traductor de Google de una forma muy concreta (debes saber inglés):
- Pegas una frase para que la traduzca al inglés.
- Revisas la traducción y corriges los errores gramaticales y los términos que no estén bien traducidos. Lo más probable es que tengas que reducir frases subordinadas en nuevas frases. Las frases cortas las traduce mejor. Las comas, las comillas y los paréntesis entorpecen la traducción del traductor de Google (en ocasiones puedes eliminar todo un paréntesi entero para ver la traducción correcta de la frase. Cuida también el orden de los adjetivos en frases complejas.
- Tomas la traducción y la pegas en el traductor pero a la inversa. Intenta que el texto traducido se traduzca bien al castellano. Si es que sí, puede que tengas una buena traducción.
El motivo de este procedimiento es porque el castellano es más complejo y usa más frases subordinadas que el inglés. Por lo tanto, si lo reduces a frases más breves y la traducción del inglés al castellano es correcta será un indicativo de que has hecho un buen trabajo.
Yo uso este sistema y apenas entiendo el inglés hablado rápido. El otro día me comentaron en reddit que mis textos son mejores que los de muchos escritores ingleses que hay por allí.
Por cierto, voy a ver qué tal está el traductor de Bing, a ver si cambia mucho respecto al de Google
Edito: Yo me cambio al traductor de Bing xDDD. (Tampoco es perfecto pero es mucho mejor. Pero mucho).