Tutorial: Convertir temas WP a español

ramonjosegn Seguir
Seguidores
11

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Bueno yo me he tenido que romper la cabeza para llegar a esto, así que espero que os resulte de ayuda:

Lo primero que debemos hacer es convertir nuestro administrador de WordPress a español, esto está claramente explicado en el sitio web oficial:
Descargar - WordPress | Español


Aquí puedes descargar la versión completa de WordPress en español de España. Para instalarlo, sigue las instrucciones que encontrarás un poco más abajo.
También, si lo deseas, puedes descargar el paquete completo y usar solo el archivo de la traducción sobre una instalación en inglés. Para ello encontrarás el fichero ‘es_ES.mo‘ que deberás subir a la carpeta ‘/wp-content/languages/‘ y, posteriormente, comprobar que en el fichero ‘wp-config.php‘ de la carpeta raíz de tu instalación el siguiente valor está definido de este modo:
define ('WPLANG', 'es_ES');

Ahora vamos a traducir nuestro Theme (eso sí no he está explicado en ninguna parte...)

1. - Primero tendrás que subir y activar el theme que deseas

2. - Vamos a descargar y activar el siguiente plugin, que será el que nos ayude con las traducciones:
WordPress › Codestyling Localization « WordPress Plugins
(se me atraganta el nombre y creo que el desarrollo está abandonado)

2.a - Temas preparados para traducir: Miramos si nuestro tema es compatible con el plugin, para ello nos vamos al panel de Administración > Herramientas > Localización (y arriba seleccionamos Temas), si tu tema no aparece sigue al paso 2.b

••••••• ESTOS PASOS SON PARA TEMAS QUE NO ESTÁN PREPARADOS PARA TRADUCIR, SI LO ESTÁ SALTA AL PASO 5 •••••••
2.b- Temas NO preparados para traducir: En caso de que el paso 2.a no haya funcionado, abrimos el archivo functions.php de nuestro theme y añadimos el siguiente código:
// Hace que un theme esté preparado para traducciones
// Las traducciones se pueden archivar en la carpeta /languages/ del theme, como en este ejemplo
PHP:
load_theme_textdomain( 'nombre_del_tema', TEMPLATEPATH . '/languages' );
$locale = get_locale();
$locale_file = TEMPLATEPATH . "/languages/$locale.php";
if ( is_readable($locale_file) )
    require_once($locale_file);

3. - Cambiamos nombre_del_tema por el nombre de nuestro tema o algún término que sea único

4. - Accedemos vía FTP, accedemos a la carpeta de nuestro theme y sustituimos el archivo functions.php (si es necesario)

••••••• DESDE AQUÍ SI EL TEMA ESTA LISTO PARA TRADUCIR •••••••

5. - Accedemos vía FTP, accedemos a la carpeta de nuestro theme ( generalmente /wp-content/themes/nuestro_tema ) y creamos la carpeta languages

5. - Vamos al panel de Administración > Herramientas > Localización

6. - Hacemos clic en el menú superior > Temas

7. - Debería aparecer el tema (nombre_del_tema)

8. - Nos aseguramos de que no haya ningún problema de compatibilidad (un aviso en rojo con Compatibility: problemas encontrados)

9. - Si aparece un aviso de que no se ha encontrado la carpeta de lenguajes (Language Folder: The translation file folder is ambiguous, please select by clicking the appropriated language file folder or ask the Author about!) hacemos clic en el listado de rutas que aparece a mano derecha y pulsamos sobre nuestra carpeta de lenguaje creada vía FTP (algo como):
/home/sitioweb/public_html/wp-content/themes/nombre_del_tema/languages

10. - Hacemos a mano derecha en Añadir Nuevo Idioma, aparecerá una lista desplegable con los idiomas, seleccionamos el idioma que queremos diseñar para nuestro tema y pulsamos CREAR PO-FILE

11. - Pulsamos a mano derecha: Volver a Escanear, se abrirá una ventana, pulsamos "Escanear ahora" (si obtienes errores de memoria es posible que tu hosting no soporte el escaneo, en ese caso activa la opción superior enable low memory mode )

12. - Pulsamos el botón Finalizado

13. - Ahora debería aparecer a mano derecha nuestro idioma escogido con varias opciones, hacemos clic en Editar

14. - Hacemos clic en el desplegable de Textdomain y vamos seleccionando las diferentes secciones a traducir del sitio web

15. - En la parte inferior hacemos clic en Editar y vamos creando nuestro par de texto original/texto traducido (podemos ayudarnos de Google Translator haciendo clic en Google API)

16. - Finalmente hacemos clic en el botón "generar MO-File" para tener el par PO-MO creado

Tu tema ya está listo en tu idioma

(nota, habrá frases que tocará traducir a mano de todas formas)

Dejo un link donde explican cómo usar el plugin en video, eso sí, la opción de traducción vía Google fue eliminada en la última actualización
Enlace eliminado
 
Última edición:

Orquin

Beta
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
10 Jun 2011
Mensajes
131
Muy bueno.

¿Qué nombre ha de tener el fichero .mo?
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Creo que se le asigna un nombre aleatorio usando el plugin (pero se debe llamar igual que el .po)

La verdad es que no he revisado la carpeta de languages, por ahora estoy experimentando todavía con algunos temas de ThemeForest, que por desgracia están pésimamente programados y por lo tanto no ha funcionado lo que he expuesto...
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
----

Actualizo porque encontré este impresionante plugin para Firefox (busca los textos vinculados a las variables!! increíble!!)
mozdev.org - phpLangEditor

Como no funciona con las últimas versiones de Firefox, podéis usar Enlace eliminado que sigue en la época de piedra (ojo porque cambia la página de inicio de Iexplorer), y corre en una instancia aparte de Firefox
 

22Savage

Diseñador
No recomendado
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Desde
14 Ago 2011
Mensajes
860
Gracias, muy buen tuto, excelente aporte!

Saludos
 

Cicklow

Admin
Épsilon
Verificado
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Suscripción a IA
Desde
30 May 2011
Mensajes
939
El plugin lo que hace es traducir los lenguajes que tiene el WP a otros idiomas desde el admin del WP (manualmente). Yo uso el PoEdit y lo edito desde windows sin sacarle recursos al WP. Luego se suben los idiomas creados. :)

Saludos!
PD: Buen tuto!
PD: Poedit: Download
PD: Si el theme no tiene soporte de idiomas no funcionara (ejemplo que el theme no tenga especificado las traducciones, el uso de funciones para traducirlas): __( o _e (estas funciones son usadas por el WP para traducir los themes y demas cosas del WP).
Si el theme tiene adentro por ejemplo <?=_e('Name');?> podran traducirlo, sino tendran que editar todo el theme para poder hacerlo, texto por texto y hacerlo multi idioma.
 
Última edición:

frogcoin

Beta
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
16 Jul 2011
Mensajes
43
muy buen tema, aunque no conocia este post y he traducido mi tema a mano esta semana jejeje.
 

Konemak

Beta
Verificación en dos pasos desactivada
Desde
5 Jul 2011
Mensajes
36
Muy buen aporte aunque siempre es bueno darle una revisada manualmente a todo por si las dudas..
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Sí, recomiendo usar algún programa de búsquedas de texto en múltiples archivos, en MAC me va bien con TextWrangler, y la versión lite es free
 

tucu

Gamma
Verificación en dos pasos desactivada
Desde
15 Sep 2011
Mensajes
265
Miiil gracias!!! yo también me quebré bastante la cabeza y con este tutorial ya aclaré las dudas que traía. Gracias! :welcoming:
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Hoy publicaron en el blog de AyudaWordpress más información para que los desarrolladores generen temas compatibles para la traducción (algo que en ThemeForest he visto raras veces por cierto)

Preparar tema WordPress para traducción | Ayuda WordPress

(en próximos días intentaré hacer este tutorial en plan videotutorial para que quede más sencillo de entender)
 
N

Netrinaldo

Traducción de theme

Hola amigo, soy nuevo en el mundo de wordpress y estoy tratando de traducir un theme que he instalado en mi blog. En el punto 2.b- descrito abajo mecionas que se debe añadir en el archivo funtions.php del tema el código PHP sugerido, pero pregunto ¿El código puede añadirse en cualquier parte de la estructura de esa programación y funcionar igual? el tema que trato de traducir se titula "alltuts"
--------------------------------------------------------------------------------------------


Bueno yo me he tenido que romper la cabeza para llegar a esto, así que espero que os resulte de ayuda:

Lo primero que debemos hacer es convertir nuestro administrador de WordPress a español, esto está claramente explicado en el sitio web oficial:


Ahora vamos a traducir nuestro Theme (eso sí no he está explicado en ninguna parte...)

1. - Primero tendrás que subir y activar el theme que deseas

2. - Vamos a descargar y activar el siguiente plugin, que será el que nos ayude con las traducciones:
WordPress › Codestyling Localization « WordPress Plugins
(se me atraganta el nombre y creo que el desarrollo está abandonado)

2.a - Temas preparados para traducir: Miramos si nuestro tema es compatible con el plugin, para ello nos vamos al panel de Administración > Herramientas > Localización (y arriba seleccionamos Temas), si tu tema no aparece sigue al paso 2.b

••••••• ESTOS PASOS SON PARA TEMAS QUE NO ESTÁN PREPARADOS PARA TRADUCIR, SI LO ESTÁ SALTA AL PASO 5 •••••••
2.b- Temas NO preparados para traducir: En caso de que el paso 2.a no haya funcionado, abrimos el archivo functions.php de nuestro theme y añadimos el siguiente código:
// Hace que un theme esté preparado para traducciones
// Las traducciones se pueden archivar en la carpeta /languages/ del theme, como en este ejemplo
PHP:
load_theme_textdomain( 'nombre_del_tema', TEMPLATEPATH . '/languages' );
$locale = get_locale();
$locale_file = TEMPLATEPATH . "/languages/$locale.php";
if ( is_readable($locale_file) )
    require_once($locale_file);

3. - Cambiamos nombre_del_tema por el nombre de nuestro tema o algún término que sea único

4. - Accedemos vía FTP, accedemos a la carpeta de nuestro theme y sustituimos el archivo functions.php (si es necesario)

••••••• DESDE AQUÍ SI EL TEMA ESTA LISTO PARA TRADUCIR •••••••

5. - Accedemos vía FTP, accedemos a la carpeta de nuestro theme ( generalmente /wp-content/themes/nuestro_tema ) y creamos la carpeta languages

5. - Vamos al panel de Administración > Herramientas > Localización

6. - Hacemos clic en el menú superior > Temas

7. - Debería aparecer el tema (nombre_del_tema)

8. - Nos aseguramos de que no haya ningún problema de compatibilidad (un aviso en rojo con Compatibility: problemas encontrados)

9. - Si aparece un aviso de que no se ha encontrado la carpeta de lenguajes (Language Folder: The translation file folder is ambiguous, please select by clicking the appropriated language file folder or ask the Author about!) hacemos clic en el listado de rutas que aparece a mano derecha y pulsamos sobre nuestra carpeta de lenguaje creada vía FTP (algo como):
/home/sitioweb/public_html/wp-content/themes/nombre_del_tema/languages

10. - Hacemos a mano derecha en Añadir Nuevo Idioma, aparecerá una lista desplegable con los idiomas, seleccionamos el idioma que queremos diseñar para nuestro tema y pulsamos CREAR PO-FILE

11. - Pulsamos a mano derecha: Volver a Escanear, se abrirá una ventana, pulsamos "Escanear ahora" (si obtienes errores de memoria es posible que tu hosting no soporte el escaneo, en ese caso activa la opción superior enable low memory mode )

12. - Pulsamos el botón Finalizado

13. - Ahora debería aparecer a mano derecha nuestro idioma escogido con varias opciones, hacemos clic en Editar

14. - Hacemos clic en el desplegable de Textdomain y vamos seleccionando las diferentes secciones a traducir del sitio web

15. - En la parte inferior hacemos clic en Editar y vamos creando nuestro par de texto original/texto traducido (podemos ayudarnos de Google Translator haciendo clic en Google API)

16. - Finalmente hacemos clic en el botón "generar MO-File" para tener el par PO-MO creado

Tu tema ya está listo en tu idioma

(nota, habrá frases que tocará traducir a mano de todas formas)
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Hola [MENTION=22221]Netrinaldo[/MENTION], la idea es que la traducción resulte lo menos engorrosa posible, motivo por el que sugerí el uso de
WordPress › Codestyling Localization « WordPress Plugins

¿Ya has comprobado que tu theme no soporta traducción? Debes revisar en el plugin si aparece el desplegable con el nombre del theme, en este caso es un theme con mucha trayectoria online, yo creo que debe estar listo para traducción, por lo que no necesitarías el paso 2b

A ver si tengo un tiempo y trato de hacer un videotutorial

En caso de que necesites prepararlo puedes pegar el código en cualquier parte, pero yo creo que sería mejor al principio, siempre respetando los bloques ya programados claro
 

fedelosa

Curioso
Verificación en dos pasos desactivada
Desde
24 Jun 2009
Mensajes
11
Cada vez más enamorado de WordPress, es increíble como todo se puede solucionar de forma fácil la mayoría de las veces, no entiendo como Joomla! sigue existiendo
 

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos desactivada
Verificado por Whatsapp
Desde
14 Feb 2010
Mensajes
69.432
Cada vez más enamorado de WordPress, es increíble como todo se puede solucionar de forma fácil la mayoría de las veces, no entiendo como Joomla! sigue existiendo

pues recién comienzo con Joomla y me tiene un poco desesperado, para hacer algo que con WordPress se hace con 2 clics, en Joomla necesito como 30 clics (que engorro...), y lo peor es que pensé que Joomla era famoso por su "seguridad" y estuve revisando y de los populares es que se ha tragado todas las vulnerabilidades habidas y por haber, hasta leí un comentario de que es el "patito feo" porque en una ocasión le encontraron tantos agujeros de seguridad que muchos usuarios lo abandonaron...

bueno espero tener un tiempito para hacer el videotutorial o subir algunas capturas de pantalla, porque la verdad es algo enrevesado el plugin Codestyling Localization a la hora de comenzar a trabajar con el (ya cuando lo tienes configurado es delicioso hacer las traducciones...)
 

¡Regístrate y comienza a ganar!

Beneficios

  • Gana dinero por participar
  • Gana dinero por recomendarnos
  • Descubre ofertas de empleo diariamente
  • Negocios seguros
  • ¡Información premium y más!

Acceder

¿Ya tienes una cuenta? Accede aquí

Arriba