Equipo de Traduccion

Acido Seguir

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Siendo inminente el lanzamiento del RC1, y puesto que el mismo incluirá un sistema de frases para facilitar la traducción a otros idiomas, cosa que personalmente estaré haciendo a los pocos minutos del lanzamiento, propongo formar un equipo de traductores a fin de repartir el trabajo, y de esa forma hacer mas rápido la traduccion total del sistema, agilizar el trabajo, y repartir tareas cosa de que no sea tan duro.

Que opinan los webmaster de este sitio sobre ir organizando desde ya al equipo a fines de estar bien comunicados y organizados al momento del lanzamiento ?

Saludos ;)
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Yo he hecho tres traducciones de vBulletin hasta el momento, y si haces un equipo te sugiero comenzar desde ya a decidir que terminos usar para que asi la traduccion tenga coherencia.

Por el momento solo te doy mi apoyo moral ya que actualmente no tengo ni PC, ni el instalador de AppServ para trabajar en Localhost.

See Ya
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Charlie dijo:
Yo he hecho tres traducciones de vBulletin hasta el momento, y si haces un equipo te sugiero comenzar desde ya a decidir que terminos usar para que asi la traduccion tenga coherencia.

Por el momento solo te doy mi apoyo moral ya que actualmente no tengo ni PC, ni el instalador de AppServ para trabajar en Localhost.

See Ya
Si lo pensé... pero veo que es tan fácil cambiar una palabra en todos los templates en vB3, que supuse que si bien en un primer momento el trabajo puede resultar un poco áspero, para cualquier webmaster será extremadamente simple cambiar los términos que crea conveniente. Ya no es lo mismo "retocar" una traducción, que hacerla desde cero.
Como sea, queria dar cuenta de que voy a estar trabajando en eso, asi que si a alguien le interesa la iniciativa, de alguna forma nos vamos a arreglar.

Saludos !
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Acido dijo:
Si lo pensé... pero veo que es tan fácil cambiar una palabra en todos los templates en vB3, que supuse que si bien en un primer momento el trabajo puede resultar un poco áspero, para cualquier webmaster será extremadamente simple cambiar los términos que crea conveniente. Ya no es lo mismo "retocar" una traducción, que hacerla desde cero.
Como sea, queria dar cuenta de que voy a estar trabajando en eso, asi que si a alguien le interesa la iniciativa, de alguna forma nos vamos a arreglar.

Saludos !
Aunque, posiblemente haga la traduccion en linea desde una area de pruebas en el servidor.

Por que no comenzamos a definir ciertos terminos como por ejemplo:

Thread
Post
Buddy

Y si como dices, es mejor retocar una traduccion que comenzarla desde cero como ha sido en mis casos enteriores.

En todo caso, cuentas con mi ayuda.

See Ya
Charlie
 

imported_Elmer

Zeta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
19 Jul 2003
Mensajes
1.865
Pues no estaria mal, por mi parte solo deciros que se puede hacer, podemos ver este hilo si alguien mas se apunta a ello :D
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Charlie dijo:
Aunque, posiblemente haga la traduccion en linea desde una area de pruebas en el servidor.

Por que no comenzamos a definir ciertos terminos como por ejemplo:

Thread
Post
Buddy
Disculpame que haya demorado tanto en contestarte...

Mira, yo Usaré

Discusión = Thread
Post = Post
Buddy = Amigo

De todas maneras, no tengo ningún problema en usar algun otro término durante la traducción.

Saludos y gracias por tu ayuda ! :)
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Acido dijo:
Disculpame que haya demorado tanto en contestarte...

Mira, yo Usaré

Discusión = Thread
Post = Post
Buddy = Amigo

De todas maneras, no tengo ningún problema en usar algun otro término durante la traducción.

Saludos y gracias por tu ayuda ! :)
Por que no:

Thread = Tema
Post = Publicacion
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Charlie dijo:
Por que no:

Thread = Tema
Post = Publicacion
Thread = Tema --> Suena Perfecto ! Es mas, lo voy a asumir asi en mi board.
Post = Publicacion --> No me convence :mad:. Pero no tendría inconvenientes en trabajar con ese término :)
 

imported_Elmer

Zeta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
19 Jul 2003
Mensajes
1.865
Acido dijo:
Thread = Tema --> Suena Perfecto ! Es mas, lo voy a asumir asi en mi board.
Post = Publicacion --> No me convence :mad:. Pero no tendría inconvenientes en trabajar con ese término :)
post = mensaje ;)

Yo tambien me uno a esto
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Pues si, Post = Publicacion es algo que todavia no me suena buen, pero para usos practicos es bueno.

Sigamos:

Profile = Perfil
Submit = Enviar
Replies = Respuestas
User Control Panel = Panel de Control de (Usuario)*
Home = Principal

* Prefiero usar esta forma ya que no queda bien Panel de Control de Usuario Charlie, prefiero esta: Panel de Control de Charlie

See Ya
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Charlie dijo:
Pues si, Post = Publicacion es algo que todavia no me suena buen, pero para usos practicos es bueno.

Sigamos:

Profile = Perfil
Submit = Enviar
Replies = Respuestas
User Control Panel = Panel de Control de (Usuario)*
Home = Principal

* Prefiero usar esta forma ya que no queda bien Panel de Control de Usuario Charlie, prefiero esta: Panel de Control de Charlie

See Ya
De mi parte está todo muy bien.
Que mas falta definir ?
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Acido dijo:
De mi parte está todo muy bien.
Que mas falta definir ?
Pues veamos...

Edit = Editar
Quote = Citar
Avatar = Avatar :D
PM = MP
Joined = Inscrito
Location = Ubicacion
Thread Starter = Iniciador del Tema
Who's Online = ?Quien esta en Linea?
Views = Visitas
Last Post = Ultimo Post
Sticky = Importante
IP: Logged = ??? ni idea
Log Out = Cerrar Sesion (Salir)
Login = Iniciar Sesion

Estas se me ocurren por el momento, luego hago una lista mas completa y la posteo.

See Ya
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Charlie dijo:
Pues veamos...

Edit = Editar ok
Quote = Citar ok
Avatar = Avatar :D ok
PM = MP ok
Joined = Inscrito ok
Location = Ubicacion ok
Thread Starter = Iniciador del Tema que tal: Autor?
Who's Online = ?Quien esta en Linea? que tal: Conectados
Views = Visitas ok
Last Post = Ultimo Post ok
Sticky = Importante ok
IP: Logged = ??? ni idea propongo Conectado
Log Out = Cerrar Sesion (Salir) propongo desconectar
Login = Iniciar Sesion ok
Bueno en negrita te puse lo que me parece a mi. Segui armando la lista, y trabajemos con eso ok ?
Un Abrazo !
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Hola, tengo algunos problemitas de tiempo, asi que dentro de unos dias publicare la lista, la pensare en mi cuarto.

Aportes son bienvenidos.

See Ya
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE

como traducimos esa palabra?
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Acido dijo:
Una palabra que me confunde mucho, es PRUNE

como traducimos esa palabra?
Por lo general, no toco las opciones administrativas, para mantenerlas estandar por cualquiern inconveniencia para los Moderadores y Super Moderadores.

Prune, posiblemente 'Purgar' o Eliminacion Masiva (Mass Prune)

See Ya
 

imported_Charlie

Delta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
6 Oct 2003
Mensajes
658
Viernes en la tarde para mi, significa un poco mas te tiempo para postear y hacer un poco mas seria la lista a traducir.

Botones:
User CP = PC (Panel de Control) *
Calendar = Calendario
Members = Miembros
F.A.Q. = F.A.Q.**
Search = Buscar
Home = Principal***
New Thread = Nuevo Tema
Post Reply = Responder ****
Profile = Perfil
PM = MP
Email = E-mail
www = www
Buddy = Amigo
Edit = Editar
Reply = Responder

* No creo que el texto completo de Panel de Control pueda encajar en el boton.

** En algunos lugares, a estas les llaman P.U.F., aunque creo as conveniente dejarlas como F.A.Q. debido a que se ha convertido en un estandar en l mundo del Internet.

*** Propongo Principal en un principio, pero puede llamarse tambien Inicio, o traducirlo literamente y ponerle Casa.

**** Creo que connota mejor la accion de dar una respuesta que poner en el boton la palabra Respuesta.

Creo, que esos son todos los botones que hay que traducir por el momento, si se me escapo alguno, con excepcion de los de la consola del WYSWYG, agreguenlo al tema.

Ahora, sigamos con las 'palabritas' que hay por todo el sistema.

Members = Miembros
Threads = Temas
Posts = Posts *
Forum = Foro
Last Post = Último Post
Mark all Forums Read = Marcar los Foros como Leídos
View Forum Leaders = Ver Líderes del Foro, Líderes
What's Going On? = ¿Qué está Pasando?
Currently Active Users = Usuarios Activos Actuálmente
Guests = Invitados
Most users ever online was = Récord de Usuarios que han estado en línea fue
Log Out = Cerrar Sesión
All times are GMT = Todos los tiempos están en GMT
The time now is = La hora actual es
Return to Top = Regresar al Inicio**

* Hagamos una votacion de que ponemos al final, ya sea Post, Mensaje o Publicacion.

** Regresar al Inicio podria ser la traduccion, pero todavia no me convence, podria ser Regresar al Inicio de la Pagina.

Si notaron, tengo complejo de traduccir algo literal y ademas algunas traducciones son algo largas, pero no podemos suponer nada con nuestros usuarios, ya que algunos pueden ser nuevos y se pierden si no eres completamente especifico.

Mas tarde pongo la traduccion tentativa para las palabras que salen en las categorias, temas, etc.; luego, seguire con el panel de control.

Atentamente.
Charlie

Nota: Me disculpan que en algunas cosas no puse tildes, pero los teclados en chino no las tienen, y la computadota no da permiso de modificar las propiedades; pero trate de copiar y pegar las necesarias ;)
 

Acido

Curioso
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
8 Sep 2003
Mensajes
13
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Tengo la version gamma en la mano, y no veo las horas de empezar.

En este momento estoy viendo, mas allá de los términos a utilizar, como repartir o dividir el trabajo. En un rato posteo una propuesta para repartirnos las zonas de trabajo a ver si nos ponemos de acuerdo ok?
Saludos :d
 
Arriba