para los que no saben escribir como la generacióno MSN

  • Autor Autor ramonjosegn
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
ramonjosegn

ramonjosegn

Sigma
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
La verdad es que jamás pensé encontrarme algo tan ridículo en la web, pero parece que hay gente para todo

Supongo que muchos conocéis la manía de las nuevas generaciones (generación "mesenjer") de escribir con abreviaciones y errores gramaticales

Pues a alguien se le ocurrió la gran idea de generar un traductor online para poder comunicarse con la generación "mesenjer"

Enlace eliminado



nota: espero que alguien tenga el privilegio de hacer justo lo contrario...



en serio que esto roza el colmo del ridículo...


traducción de mi mensaje: LA BERDAD ES KE JAMAS PENSE HENKONTRARME HALGO TAN RRIDIKULO EN LA GÜEB PERO PARESE KE HAY JENTE PARA TODO

SUPONGO KE MUCHOS KONOSEIS LA MANIA DE LAS NUEBAS JENERASIONES (JENERASION "MESENJER") DE HESCRIVIR KON HABREBIASIONES Y HERRORES GRAMATIKALES

PUES A HALGUIEN SE LE HOKURRIO LA GRAN HIDEA DE JENERAR UN TRADUSTOR HONLINE PARA PODER KOMUNIKARSE KON LA JENERASION "MESENJER"
 
jajajaja traductor hoygan?
 
todavía me estoy riendo de la inventiva de algunas personas... debería pedir que lo muevan a herramientas?
 
Sirve mucho.:eviltongue:
 
Interesante..xD
 
jajaj, me estoy fijando la verdad me da risa lol
 
que reverenda tonteria xD
 
Algunos que dejan comentarios en los blogs tienen este "traductor" pero implantado en la cabezota jaja. No soy ningún talibán de la ortografía, pero creo que una persona con un mínimo de decencia y nivel cultural podría expresarse medianamente bien 😀
 
Al leer el post pensé que era al revés, es decir Hoygan al castellano...pensé "podría ser de utilidad"

Pero no, estoy cansadito de estos users que dejan comentarios en su idioma "nativo" pero si nos vamos a andar quejando de lo mismo cada cierto tiempo... pufff... ando de mal humor... y encima el traductor funciona mal !! a menos que existan variantes Hoygan de acuerdo al país...
 
Al leer el post pensé que era al revés, es decir Hoygan al castellano...pensé "podría ser de utilidad"

Pero no, estoy cansadito de estos users que dejan comentarios en su idioma "nativo" pero si nos vamos a andar quejando de lo mismo cada cierto tiempo... pufff... ando de mal humor... y encima el traductor funciona mal !! a menos que existan variantes Hoygan de acuerdo al país...

más bien es que ni siquiera existe un idioma estándar entre la generación "msn", simplemente cada uno escribe "cómo le suena", por eso el traductor no funciona bien, funciona con la idea del autor, y eso es todo...

pero en serio que alguien debería programar lo contrario e incluso ofrecérselo a MS para que sea instalable como plugin en su MSN Messenger o a Facebook...
 
Justo habia pensado en eso... alguien podría desarrollar un plugin para que funcione a la inversa para navegadores o blogs... pero bueno..
 
jajajajaj mas que nada lo que hace es poner todas las palabras mal escritas xDD la gente se aburre demasiado........:stupid:
 
jajajaja q mamoon jajajaja, se lo pasare ami hermana.. asi escribe la condenada
 
Ke tonterias jaja, eso es no tener nada que hacer
 
jajaja bueno el traductor hoygans fue propuesto con anterioridad en este foro

camilo sanchez fue el pionero jajaja:

2zr0rkk.png
 
Última edición:
En Google también existía la traducción hacker (H4CK3R), pero no he podido volver a encontrarlo...
 
Atrás
Arriba