¿Por qué en España traducen todo?

  • Autor Autor JhonEspinoza
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
J

JhonEspinoza

Zeta
Social Media
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Verificado por Binance
Por qué en España traducen las películas que están hasta en latino?

Tengo una amiga española que llegó a mi país hace poco y no le gusta las películas que se traducen en su país y prefiere verlas en sus idiomas originales inglés o en Latino. Si no a todos les gusta las pelis latinas traducidas al estilo español, por qué lo hacen?
Qué hay detrás de todo eso? algún tipo de cultura? por gusto y preferencias, o cuáles son las razones?
 
A mi también me gustaría saberlo,ya que a pesar que está en latino,un idioma neutro para todos,ellos lo vuelven a doblar en su lenguaje y/o jergas españolas y no entiendo las razones,esperemos que algún compañero español o alguien que conozca del tema lo explique.
 
Mi familia política es española, es verdad, mi cuñada y sobrina en Tenerife siempre buscan en español y no latino, sencillamente por que dicen que no es lo mismo.
 
Creo que tu amiga no te ha informado bien.
Aquí en España las películas latinas no se traducen al español de España. Se ven en su versión original. Al menos yo, como aficionado que soy a algunos géneros del cine latino, jamás vi semejante cosa.
¿ te imaginas a Ricardo Darín hablando con un perfecto acento de Valladolid? Eso sería un sacrilegio. :welcoming:

Otra cosa es que me des una película anglosajona y prefiera verla en el idioma al que estoy acostumbrado y no con una traducción latina. Pero esto es una cuestión de comodidad, al fin y al cabo es a lo que estamos acostumbrados y suele haber grandes diferencias entre el uso que se hace en España de algunos términos y el que se hace en la mayor parte de américa latina. Sirva como ejemplo la palabra "coger" que habitualmente en España se usa de forma muy diferente a como se usa en otros países, o "botar" o "tomar" o mil ejemplos más.
 
Última edición:
Me parece que es por gusto, a mucha gente las peliculas en version latino les da gracia, en mi Instituto cada vez que ponen una se empiezan a burlar de todo, y la verdad es que aveces las versiones en LATINO son un poco exageradas, yo soy latino y jamas he visto a un latino hablar como hablan en las peliculas version LATINO, a mi sinceramente me da igual Latino que Español, pero me voy mas por el Español
 
por lo general a mi no me gusta ver películas en español de España a menos que la película tenga ese idioma original, me gusta mas subtitulada o en latino internacional y conozco varios latinos que piensan así, imagino que en España prefieren escuchar las películas con su acento y jergas, se les debe hacer mas familiar :encouragement:
 
Por que el español es un gran idioma. y hace falta darlo a conocer más.
 
Supongo que es por que son los inventores del idioma. Para ellos debe generarles más sentido que estén las pelis o lo que sea en el idioma que ellos mismos crearon. :witless:
 
Me parece que es por gusto, a mucha gente las peliculas en version latino les da gracia, en mi Instituto cada vez que ponen una se empiezan a burlar de todo, y la verdad es que aveces las versiones en LATINO son un poco exageradas, yo soy latino y jamas he visto a un latino hablar como hablan en las peliculas version LATINO, a mi sinceramente me da igual Latino que Español, pero me voy mas por el Español

es cierto, el español neutro de las peliculas es algo irreal.

En mi opinion los españoles pueden hacer con las peliculas lo que se le cante. Me preocupa mas como acá todo reemplazan todo con palabras en ingles. Sin ir más lejos ahora los videoclips musicales con invitados le ponen pepito ft manolito

que sería pepito presenta a manolito, pero en ingles es mas "cool"

hay gente que tiene cerebro de pájaro
(me refiero a los que creen que si está en ingles es mejor)
 
Última edición:
es cierto, el español neutro de las peliculas es algo irreal.

En mi opinion los españoles pueden hacer con las peliculas lo que se le cante. Me preocupa mas como acá todo reemplazan todo con palabras en ingles. Sin ir más lejos ahora los videoclips musicales con invitados le ponen pepito ft manolito

que sería pepito presenta a manolito, pero en ingles es mas "cool"

hay gente que tiene cerebro de pájaro

jaja si bueno eso de las palabras en ingles me parece que pasa en todos los lugares, yo aveces digo People en vez de gente, osea ya me he acostumbrado de tanto escucharlo
 
Español de España o castellano y español latino.

En Netflix dan esa opción. A los españoles nos gusta ver cine y series en castellano mientras que a vosotros os gusta en español latino.
 
El 99% de los españoles preferimos ver las películas en español "de España" no en latino. Aunque cada vez más gente ve cine en VO
 
Atrás
Arriba