Si yo traduzco articulo, es copia?

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736
Bueno la cuestion es esa. Google toma como contenido duplicado aquel que es exactamente igual osea (copy/paste) o tambien un articulo traducido a mi idioma y con las frases cambiadas para adaptarlo??

Eso se considera contenido duplicado PARA GOOGLE? Obviamente que uno sabe que esta contando lo mismo con otras palabras, pero me interesa saber si google piensa igual

Enviado desde mi GT-I8190L mediante Tapatalk
 

monquiel

Préstamo
Zeta
SEO
Desde
21 Abr 2014
Mensajes
1.796
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Si afecta! si no imagínate todos estuviéramos haciendolo :ghost:
 

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736
Si afecta! si no imagínate todos estuviéramos haciendolo :ghost:

Y como lo reconoce? Si casi que lo estoy redactando de 0.

Y si nombro la fuente?


Enviado desde mi GT-I8190L mediante Tapatalk
 

Edwin Antonio Tapia Rebolledo

Épsilon
Programador
Desde
20 Ene 2013
Mensajes
810
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Pues si lo traduces y lo checas en plagium : plagium ::: plagiarism checker & plagiarism tracker ::: home
o en Plagiarism Checker
y te sale que es 100% único es contenido de calidad, pues el algoritmo de google solo ve que sea único y que las palabras coincidan.
A esto ultimo me refiero a que si lo traduces con el google traductor y lo pegas así en tu blog, quizás el algoritmo de google te cheque si las palabras sean con concordancia, es decir si dice por ejemplo: las sopa, las ultimas colores, etc.

Pues hasta en Word ya esas palabras te las marca como mal, así que creo yo que el algoritmo de google a de ser mas inteligente y te tache esas palabras como contenido de mala calidad.

Respondiendo a tu pregunta: si traduces ya sea un articulo en español o ingles con tus propias palabras y que concuerde y que sea único, es contenido 100% de calidad para Google, aunque también tienes que checar que a los usuarios les guste.

Suerte y disfruta de este mundo del internet, y no dejes de ser constante :encouragement:
 

pedro salinas

Pi
Verificado
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Desde
20 Feb 2010
Mensajes
5.188
Si sabes ingles o el idioma del q vas a traducir ps tu contenido es original, no afecta para nada


Tener cuidado de que sitio usas tus fuentes para traducir, xq algunos sitios son capaces de seguirte hasta en otros idiomas xD
 

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736
Si sabes ingles o el idioma del q vas a traducir ps tu contenido es original, no afecta para nada


Tener cuidado de que sitio usas tus fuentes para traducir, xq algunos sitios son capaces de seguirte hasta en otros idiomas xD

Jajajaj eso da miedo
Es una tematica que no esta explotada en habla hispana. Osea yo haria el trabajo que hace cualquier redactor.. recopilar info y armarlo con mis propias palabras y frases, creo que es bastante valido!

Gracias por las paginas que me dieron para ver si son plagios!

Enviado desde mi GT-I8190L mediante Tapatalk
 

marcs2011

Zeta
Verificación en dos pasos activada
Desde
21 Sep 2012
Mensajes
1.518
No afecta, para nada, y tampoco tengas miedo que te investiguen a ti especialmente que andas traduciendo contenido.

Solo revisa que que calidad es completamente original con la herramienta que citaron arriba.
 

emski

Pi
Verificación en dos pasos activada
Desde
27 Jul 2012
Mensajes
5.187
Si tu los traduces con tus propias palabras por parte de Google no hay problema, pero por parte del sitio web si lo hay, aunque sea en otro idioma ellos lo crearon y si te pillan :devilish:, mejor no te digo la que te van a armar
" Bla Bla Bla" hasta con el FBI te van asustar.

Ese es el único detalle, pero si lo reescribes con tu toque personal por ejemplo:
Aficionados pronostican que el Chelsea ganará la Champions League - asi es el orginal

De acuerdo a pronosticos de varios importantes del Futbol, el Chelsea tiene más oportunidades de coronarse campeón frente al Bayern Munich. Style tutorialesp

Y así te vas, así el contenido es tuyo :encouragement:
 

Cicklow

Admin
Dseda
Verificado
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Suscripción a IA
Desde
30 May 2011
Mensajes
1.102

el bsucador del foro no muerde...
http://forobeta.com/optimizacion-de-buscadores/187771-articulos-traducidos.html
http://forobeta.com/charla-del-webmaster/163156-copias-articulo-y-traduces-te-penalizan.html
etc... es mas la semana pasada vi la misma pregunta por otro user...
 

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736

Bueno resulta que pege mi articulo y hay 0% de coincidencias en todo google!
pero tambien he pegado el articulo solo traducido por google traslate, he igual jajaja 0% coincidencias, que dicen?
 

webbber

Préstamo
Xi
Redactor
Desde
5 Jul 2010
Mensajes
4.461
Lo que estas haciendo es tomando ideas del contenido original en otro idioma, al redactarlo o traducirlo con mas informacion a tu manera obviamente es orignal. Es igual cuando lo hacs con sitios en español...entonces no veo el problema.
 

carlossalasamper

Dseda
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Desde
5 Sep 2012
Mensajes
1.200
Si con una de esas herramientas compruebas que no está repetido, de puta madre. Lo malo es la calidad de tus contenidos...
 

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736
Si con una de esas herramientas compruebas que no está repetido, de puta madre. Lo malo es la calidad de tus contenidos...

Por que la calidad? Se supone que es un buen articulo
 

villabull

Ni
Social Media
Verificación en dos pasos activada
Desde
30 May 2011
Mensajes
3.544
Sino usas los traductores online no hay problema.
Al menos que google mande un algoritmo en el futuro...
 

Geg1

Kappa
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Desde
13 Sep 2013
Mensajes
2.736
Sino usas los traductores online no hay problema.
Al menos que google mande un algoritmo en el futuro...

Solo los uso para entender mejor de que se habla, tengo un ingles basico. Una vez que logro interpretar el mensaje, lo armo con mis palabras y frases.

Enviado desde mi GT-I8190L mediante Tapatalk
 

puzzle777

Épsilon
Social Media
Desde
5 Ago 2011
Mensajes
893

Es cierto! Tienes razón, pero...
Después de todo son más temas, más contenido, más información para que google indexe de ForoBeta no? ^^
En fin, no creo que sea tan "malo".. >.<


PD: Con respecto a la pregunta, NO! No es considerado copia! De hecho esa es una técnica muy utilizada! Chuiso la explica en uno de sus artículos por cierto..