¿Traducir un sitio web implica contenido duplicado?

Desde
30 Nov 2010
Mensajes
2.800
Buenas gente, tengo pensado lanzar uno de mis sitios al mercado inglés. La idea es traducir cada una de las entradas que tengo en el actual (ya indexado), pero me surge la duda si Google lo tomará como contenido duplicado....

¿Qué opinan?
 

ntv

Redactor
No recomendado
Desde
9 Oct 2011
Mensajes
3.025
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
NO, no es contenido duplicado. :encouragement::encouragement:
 

DeBoletO

Beta
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
10 Nov 2011
Mensajes
75
Correcto, no se considera contenido duplicado porque es otro idioma y como lo traduciras, supongo que sin usar google traductor tendrás una gramática correcta... imposible que te consideren contenido duplicado.
 

Xauen

Xi
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Desde
27 Jun 2014
Mensajes
4.313
Al tratarse de otro idioma no se considera contenido duplicado :)
 

visitardubai

1
Ro
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Suscripción a IA
Desde
27 Feb 2013
Mensajes
8.159
Por favor, ten en cuenta 📝 que si deseas hacer un trato 🤝 con este usuario, está baneado 🔒.
Asi es, siempre y cuando la traducción sea literal.
 

YKMedia

Mi
Social Media
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Desde
5 Ago 2013
Mensajes
3.043
No pasa ningún problema, Google no te lo detectará como contenido duplicado, la forma de traducción es distinta. :encouragement:
 

villabull

Ni
Social Media
Verificación en dos pasos activada
Desde
30 May 2011
Mensajes
3.544
Si lo traduces con tus propias palabras no hay problema, si lo traduces con traductor entonces si.
 

Poka

VIP
Iota
Social Media
Verificación en dos pasos activada
¡Ha verificado su Paypal!
Verificado por Binance
Suscripción a IA
Desde
24 Sep 2012
Mensajes
2.434
No tendras ningun problema, lo que si has una buena traduccion. Salidos
 

axuz

Eta
Programador
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Verificado por Binance
Desde
19 Jul 2011
Mensajes
1.285
No es considerado contenido duplicado, pero un consejo no uses Google Traductor, utiliza otro, si puedes tu mismo traduce todo.
 

Ro101

Lambda
Desde
30 Nov 2010
Mensajes
2.800
si usas google traductor no te va a servir para nada.

Veo que el tema del traductor fue bastante citado... Olvidé comentar que el método que pienso usar es Google Translator y corregirle bien la sintaxis y la semántica a cada artículo para que tenga coherencia, por lo que el resultado final sería similar a lo que devuelve Google Translator pero con ciertas correcciones gramaticales.

¿Piensan que funcionará o lo tomará como duplicado? Dudo que los algoritmos de google pasen cada sitio por el traductor como para saber si se trata de contenido duplicado o no, pero uno nunca sabe.... :eek:nthego:
 

belial9826

Dseda
Redactor
Verificación en dos pasos activada
Verificado por Whatsapp
Desde
5 Dic 2012
Mensajes
1.199
La "trampa" esta en traducir con Google y expresarlo con tus palabras, ya que habrá alguien mas perezoso (o igual) que tu, y si ambos ponen exactamente lo del traductor zas! contenido duplicado. En resumen, no, claro que no es contenido duplicado. Has la prueba buscando alguna noticia tecnológica y verás la similitud entre artículos.
 

Ro101

Lambda
Desde
30 Nov 2010
Mensajes
2.800
La "trampa" esta en traducir con Google y expresarlo con tus palabras, ya que habrá alguien mas perezoso (o igual) que tu, y si ambos ponen exactamente lo del traductor zas! contenido duplicado. En resumen, no, claro que no es contenido duplicado. Has la prueba buscando alguna noticia tecnológica y verás la similitud entre artículos.

Sí, lo pensé por ese lado, pero el sitio en español es de mi autoría, dudo que alguien me lo esté copiando en inglés (por las dudas voy a chequearlo!!) :)
 

Kumo

Beta
¡Usuario con pocos negocios! ¡Utiliza siempre saldo de Forobeta!
Desde
13 Ago 2014
Mensajes
116
Mientras lo haga alguien con conocimiento no le veo el malo, otra cosa son los traductores automáticos, mala calidad y mínimo alguien se te ha adelantado y ya existe en internet :ambivalence:
 
Arriba