J
jaap
Gamma
Hola,
Hablando una vez con un compañero de trabajo sobre las diferencias del idioma en España y otros países, le comenté que en España era habitual desear buena suerte a alguien. Sin embargo, si durante una conversación con una persona dijera algo del tipo "así que vas a montar un sitio web sobre insectos y esperas tener 10.000 visitas al día. ¡Suerte!", ese deseo de suerte es en realidad irónico, no es un verdadero deseo de buena suerte.
Creo recordar que en Argentina se utiliza "'éxitos!" de la misma manera. ¿Es correcto o estoy equivocado? Gracias de antemano.
Hablando una vez con un compañero de trabajo sobre las diferencias del idioma en España y otros países, le comenté que en España era habitual desear buena suerte a alguien. Sin embargo, si durante una conversación con una persona dijera algo del tipo "así que vas a montar un sitio web sobre insectos y esperas tener 10.000 visitas al día. ¡Suerte!", ese deseo de suerte es en realidad irónico, no es un verdadero deseo de buena suerte.
Creo recordar que en Argentina se utiliza "'éxitos!" de la misma manera. ¿Es correcto o estoy equivocado? Gracias de antemano.